Book Review: “Ο θάνατος του William George Allum”
Γράφει ο Γιώργος Περόγαμβρος για το I Travel Poetry
Χαζεύοντας πριν κάτι μήνες τις προσφορές σε ένα online βιβλιοπωλείο, προκειμένου να συμπληρώσω την τιμή για τα δωρεάν μεταφορικά, το βλέμμα μου έπεσε πάνω σε ένα ενδιαφέρον εξώφυλλο με μια ακόμα πιο ενδιαφέρουσα περιγραφή. Ο λόγος για το “Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ WILLIAM GEORGE ALLUM” του Μαυρίδη Κυριάκου, εκδόσεις ΚΨΜ, ένα Comic το οποίο υπόσχεται μια διαφορετική εκδοχή της ιστορίας του γνωστού ποιήματος του Καββαδία, ειπωμένη από έναν ναυτικό, ο οποίος τυχαίνει να βρίσκεται στο ίδιο πλοίο με τον Εγγλέζο θερμαστή.
Όσον αφορά το εικαστικό μέρος, έχουμε να κάνουμε με ένα ασπρόμαυρο Comic, με επιθετικές γραμμές, και ζωντανά panels με λιτά background. Γενικά, το Comic θα μπορούσε να έχει εικονογραφηθεί από κάποιον ταλαντούχο ναύτη ο οποίος είχε μπαρκάρει μαζί με τον Καββαδία, καθώς η αισθητική του σε μεταφέρει σε έναν κόσμο άγριο, ταλαιπωρημένο, παρακμιακό και δένει ωραία με τα ποιήματα του αγαπημένου ποιητή.

Μια ιδέα από τις σελίδες του βιβλίου
Η ιστορία του Comic, παρουσιάζεται με τη μορφή μαρτυρίας, μέσω ενός γράμματος που βρέθηκε μέσα σε ένα μπουκάλι από ένα τυχαίο ζευγάρι. Ο αφηγητής, όπως αναφέρθηκε και παραπάνω, είναι ναύτης στο ίδιο πλήρωμα με τον William George Allum, ο οποίος του έχει τραβήξει την προσοχή, λόγω της απόμακρης συμπεριφοράς του (“όπου δεν μίλαγε ποτέ και ούτε ποτέ είχε φίλους”) και θέλοντας να μάθει περισσότερα για αυτόν τον άντρα, ρώτησε έναν άλλο ναύτη, ο οποίος του μίλησε για το παρελθόν του Allum, όπως το γνωρίζουμε και από το ποίημα (“είχε στα μπράτσα του σταυρούς …”, “κι αν πας στο μέρος της καρδιάς…”, “κι όλοι λέγανε πως τη γυναίκα αυτή είχε αγαπήσει…”). Θεωρώ πως είναι καλύτερα να σας αφήσω να διαβάσετε οι ίδιοι το υπόλοιπο Comic, καθώς ο Κυριακός Μαυρίδης μπλέκει με φυσικό, ωραίο και έξυπνο τρόπο την ιστορία του Allum με ιστορίες από άλλα ποιήματα του Καββαδία
Το μεγαλύτερό μου παράπονο από το Comic, είναι πως οι αναφορές στα ποιήματα και στον κόσμο του Καββαδία, δεν επεκτείνονται στην εικόνα. Προσωπικά, περίμενα μεγαλύτερη εκμετάλλευση των δυνατοτήτων που παρέχει το Comic, με περισσότερες κρυμμένες αναφορές να υπάρχουν εδώ και εκεί στο background των panel (πχ τον πίθηκο και τους παπαγάλους από το Kuro Siwo, όταν φυσικά ήταν ακόμα εν ζωή), χωρίς αυτές να προσθέτουν απαραίτητα στην αφήγηση, αλλά στον κόσμο της ιστορίας.

Μία ιδέα από τις σελίδες του βιβλίου
Εν κατακλείδι “Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ WILLIAM GEORGE ALLUM” του Μαυρίδη Κυριάκου είναι ένα πολύ όμορφο και καλοδουλεμένο εγχείρημα το οποίο φαίνεται πως έχει φτιαχτεί με αγάπη και σεβασμό προς το πρωτότυπο υλικό και το οποίο συστήνω σε όλους τους λάτρεις του Καββαδία, αλλά και σε όσους ακούγεται ενδιαφέρουσα η ιδέα ενός Comic-ποιήματος.
Το ποίημα του Νίκου Καββαδία, στο οποίο βασίζεται το κόμικ:
WILLIAM GEORGE ALLUM
Εγνώρισα κάποια φορά σ’ ένα καράβι ξένο
έναν πολύ παράξενον Εγγλέζο θερμαστή,
όπου δε μίλαγε ποτέ κι ούτε ποτέ είχε φίλους
και μόνο πάντα εκάπνιζε μια πίπα σκαλιστή.
Όλοι έλεγαν μια θλιβερή πως είχεν ιστορία·
κι όσοι είχανε στο στόκολο με δαύτον εργαστεί
έλεγαν ότι κάποτες, απ’ το λαιμό ως τα νύχια,
είχε σε κάποιο μακρινό τόπο στιγματιστεί.
Είχε στα μπράτσα του σταυρούς, σπαθιά ζωγραφισμένα,
μια μπαλαρίνα στην κοιλιά, που εχόρευε γυμνή
κι απά στο μέρος της καρδιάς στιγματισμένην είχε
με στίγματ’ ανεξάλειπτα μιαν άγρια καλλονή…
Κι έλεγαν ότι τη γυναίκα αυτήν είχε αγαπήσει
μ’ άγριαν αγάπη, ακράτητη, βαθιά κι αληθινή·
κι αυτή πως τον απάτησε με κάποιο ναύτη Αράπη
γιατί ήτανε μια αναίσθητη γυναίκα και κοινή.
Τότε προσπάθησεν αυτός να διώξει από το νου του
την ξωτική που αγάπησε, τόσο βαθιά, ομορφιά
κι από κοντά του εξάλειψεν ό,τι δικό της είχε,
έμεινεν όμως στης καρδιάς τη θέση η ζωγραφιά.
Πολλές φορές στα σκοτεινά τον είδανε τα βράδια
με βότανα το στήθος του να τρίβει, οι θερμαστές…
Του κάκου· γνώριζεν αυτός ―καθώς το ξέρουμ’ όλοι―
ότι του Αννάμ τα στίγματα δεν βγαίνουνε ποτές…
Κάποια βραδιά ως περνούσαμε από το Βay of Bisky,
μ’ ένα μικρό τον βρήκανε στα στήθια του σπαθί.
Ο πλοίαρχος είπε: «Θέλησε το στίγμα του να σβήσει»
και διάταξε στη θάλασσα την κρύα να κηδευθεί.