Emily Brontë | Ανεμοδαρμένα Ύψη

Η μεγάλη μου σκέψη στη ζωή είναι αυτός. Αν όλα χάνονταν και αυτός έμενε, θα συνέχιζα να υπάρχω. Κι αν όλα έμεναν και αυτός χανόταν, το σύμπαν θα ήταν για μένα τόπος ξένος και φοβερός. Δε θα ‘χα θέση εκεί.

Η αγάπη μου για τον Λίντον είναι σαν το φύλλωμα του δάσους. Ο χρόνος θα την αλλάξει, το ξέρω καλά, όπως ο χειμώνας αλλάζει τα δέντρα.

Η αγάπη μου για τον Χήθκλιφ είναι σαν τα αιώνια βράχια αποκάτω: λίγη ευχαρίστηση μου δίνει αλλά αναγκαία.

Νέλλυ, ΕΙΜΑΙ ο Χήθκλιφ. Είναι πάντα, πάντα στο νού μου. Δε μου δίνει χαρά, όπως δε μου δίνει χαρά ο εαυτός μου, αλλά είναι μέσα μου, σαν τον ίδιο τον εαυτό μου.

Emily Brontë, 30 Ιουλίου 1818 – 19 Δεκεμβρίου 1848 | Ανεμοδαρμένα Ύψη | μτφρ.: Άρης Μπερλής | εκδόσεις Άγρα

Από τον itravelpoetry

Το itravelpoetry δημιουργήθηκε το 2017 από τον Κριστιάν Νίρκα και λειτουργεί αδιαλείπτως έως σήμερα ως διαδικτυακό περιοδικό με λογοτεχνικό (κυρίως) χαρακτήρα. Η διοργάνωση λογοτεχνικών διαγωνισμών, έκδοση βιβλίων, παραγωγή θεατρικών και κινηματογραφικών έργων καθώς και η διοργάνωση εκδηλώσεων είναι μερικές από τις δραστηριότητες του itravelpoetry.com

ΑπάντησηΑκύρωση απάντησης

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from iTravelPoetry

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Exit mobile version