W. H. Auden| Πένθιμο Μπλουζ (Προσφυγικό Μπλουζ)

📸: Robert McCabe

“Έστω πως η πόλη αυτή έχει δέκα εκατομμύρια ψυχές,
Κάποιοι ζουν σε μέγαρα, κάποιοι σε καταπακτές:
Μα δεν υπάρχει τόπος για μας, αγάπη, μα δεν υπάρχει τόπος για μας.

Κάποτε είχαμε πατρίδα και τη νομίζαμε μοναδική,
Μες το χάρτη όποιος κοιτάξει κάπου θα τη βρει:
Δεν μπορούμε να πάμε τώρα εκεί, αγάπη,
δεν μπορούμε να πάμε εκεί τώρα.

Στο κοιμητήρι του χωριού ο γέρο ίταμος φυτρώνει,
Κάθε που μπαίνει η άνοιξη ανθεί και ξανανιώνει:
Τα παλιά διαβατήρια όμως όχι, αγάπη, τα παλιά διαβατήρια όμως όχι.

Είπε ο πρόξενος κτυπώντας το τραπέζι νευρικός:
“Αν δεν έχεις διαβατήριο, είσαι τυπικά νεκρός”:
Αλλά εμείς είμαστε ακόμα ζωντανοί, αγάπη, εμείς είμαστε ακόμα ζωντανοί.

Πήγα σε μία επιτροπή, μου προσφέραν να καθίσω
Ευγενικά μου ζήτησαν του χρόνου να ξαναγυρίσω:
Μα που να πάμε σήμερα, αγάπη, που να πάμε σήμερα;

Σε μία δημόσια συγκέντρωση πρόσεξα τον ομιλητή:
“Αν τους αφήσουμε να μπουν, θα μας κλέψουν το ψωμί”
Για σένα και για μένα μιλούσε, αγάπη, για σένα και για μένα μιλούσε.

Λες και άκουσα το αστροπελέκι στα ύψη να βρυχιέται
Πάνω από την Ευρώπη ο Χίτλερ, “Να πεθάνουν”, καταριέται
Εμάς είχε στο νου, αγάπη, εμάς είχε στο νου.

Είδα ένα κανίς, φόραε ζακέτα με καρφίτσα κουμπωμένη
Είδα την πόρτα ανοιχτή και μια γάτα να μπαίνει
Μα δεν ήσαν Γερμανοεβραίοι, αγάπη, δεν ήσαν Γερμανεβραίοι.

Τράβηξα για το λιμάνι, στάθηκα στην προκυμαία,
Είδα τα ψάρια να κολυμπούν, ήσαν σαν πάντα ελεύθερα:
Μόνο τρία μέτρα μακριά μου, αγάπη, μόνο τρία μέτρα μακριά μου.

Περπάτησα στο δάσος, είδα στα δέντρα τα πουλιά
Πολιτικούς δεν είχανε και κελαηδούσανε γλυκά:
Δεν ήταν ανθρώπινη φυλή, αγάπη, δεν ήταν ανθρώπινη φυλή.

Στ’όνειρό μου είδα ένα κτίριο με χίλιους ορόφους,
Με πόρτες και παράθυρα για χιλιάδες ανθρώπους
απ’όλα αυτά δικό μας, αγάπη, τίποτα απ’ όλα αυτά δικό μας.

Στάθηκα σε μια πεδιάδα και γύρω έπεφτε χιόνι
Έναν ολόκληρο στρατό έβλεπα να ζυγώνει:
Εμάς τους δυο ψάχναν, αγάπη, εμάς τους δυο.”

W. H. Auden, 21 Φεβρουαρίου 1907 – 29 Σεπτεμβρίου 1973 | Πένθιμο Μπλουζ (Προσφυγικό Μπλουζ) | μτφρ.: Ερρίκος Σοφράς | εκδόσεις Κίχλη

Από τον itravelpoetry

Το itravelpoetry δημιουργήθηκε το 2017 από τον Κριστιάν Νίρκα και λειτουργεί αδιαλείπτως έως σήμερα ως διαδικτυακό περιοδικό με λογοτεχνικό (κυρίως) χαρακτήρα. Η διοργάνωση λογοτεχνικών διαγωνισμών, έκδοση βιβλίων, παραγωγή θεατρικών και κινηματογραφικών έργων καθώς και η διοργάνωση εκδηλώσεων είναι μερικές από τις δραστηριότητες του itravelpoetry.com

ΑπάντησηΑκύρωση απάντησης

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from iTravelPoetry

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Exit mobile version