Πρόκειται αναμφισβήτητα για το πιο επιτυχημένο χριστουγεννιάτικο τραγούδι των τελευταίων ετών. Οι πολυαγαπημένοι WHAM! κυκλοφόρησαν το τραγούδι στις 3 Δεκεμβρίου του 1984 και έκτοτε, μικροί, μεγάλοι, έφηβοι, αιώνιοι έφηβοι, από όλα τα μήκη και πλάτη της γης, λατρεύουμε να το τραγουδάμε κάθε Δεκέμβρη! Οι στίχοι μιλούν για έναν άτυχο έρωτα των προηγούμενων Χριστουγέννων και για την ελπίδα μιας νέας, ξεχωριστής γνωριμίας τώρα που ξανάρχονται οι γιορτές. Το ρεφρέν του επαναλαμβάνεται 6,5 φορές, οπότε είναι αδύνατον να μην αποτυπωθεί στη μνήμη.

Το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό αυτού του τραγουδιού, είναι ότι ενώ πρόκειται για μια χριστουγεννιάτικη (μουσική) επιτυχία, οι στίχοι που σχετίζονται με τα Χριστούγεννα είναι μόνο η λέξη “Χριστούγεννα” στο ρεφρέν (και φυσικά τον τίτλο). Ούτε δέντρα, ούτε λαμπιόνια, ούτε καμπάνες, ούτε τάρανδοι, ούτε δώρα, ούτε καν λίγο χιόνι βρε αδερφέ! Η σοκαριστική -αν μη τι άλλο- αυτή λεπτομέρεια, έδωσε τροφή σε όλους τους επίδοξους “Ηρακλίδες Πουαρούς” να ανακαλύψουν την ιστορία που κρύβεται πίσω από το τραγούδι. Κάπως έτσι, κυκλοφόρησε η φήμη -κρατηθείτε!- ότι ο αρχικός τίτλος του τραγουδιού δεν ήταν “Last Christmas” αλλά “ Last Easter”! Ναι, Last Easter! Επειδή όμως το τραγούδι θα κυκλοφορούσε Δεκέμβριο και η δισκογραφική εταιρεία ήθελε οπωσδήποτε μια επιτυχία για τα Χριστούγεννα, ο George Michael λέγεται ότι αποφάσισε να μετατρέψει το Πάσχα σε Χριστούγεννα, κι εγένετο “Last Christmas”.

Κρίνοντας από την επιτυχία που σημειώθηκε, η δισκογραφική είχε απόλυτο δίκιο. Το κομμάτι πούλησε 1,4 εκατομμύρια singles, κι όλα τα έσοδα από την πρώτη χρονιά κυκλοφορίας του τραγουδιού χαρίστηκαν σε φιλανθρωπική οργάνωση (ήταν όρος μιας εξωδικαστικής συμφωνίας των WHAM! με τον Barry Manilow, αφού ο τραγουδιστής τους απείλησε με νομικά μέσα λέγοντας πως κάποια κομμάτια της μελωδίας του «Last Christmas» έμοιαζαν πάρα πολύ με το τραγούδι του «Can’t smile without you». Και για να γίνει ο συμβιβασμός, μάλλον ο Manilow είχε δίκιο!). Κάπου εδώ να σημειώσουμε ότι η παραπάνω φήμη δεν επιβεβαιώθηκε αλλά ούτε και διαψεύσθηκε επισήμως.

Όταν ο θρυλικός Andrew Ridgeley των WHAM! ρωτήθηκε σε συνέντευξη για το «Last Christmas» και τι το ενέπνευσε, απάντησε τα εξής: “Το τραγούδι έχει πραγματικά πολύ μικρή σχέση με τα Χριστούγεννα! Αφορά κυρίως μια αποτυχημένη σχέση, και την αντιμετώπισή της ένα χρόνο αργότερα.
Μόνο η φάση ‘Last Christmas’ – όταν η σχέση κορυφώνεται – αναφέρεται στην εορταστική περίοδο.”

Αργότερα, ο Andrew αποκάλυψε ότι το τραγούδι προέκυψε σε μία επίσκεψή τους γονείς στους George: “Είχαμε φάει και χαλαρώναμε με την τηλεόραση ανοιχτή στο βάθος, όταν, σχεδόν απαρατήρητος, ο Τζορτζ εξαφανίστηκε στον επάνω όροφο για περίπου μία ώρα. Όταν κατέβηκε κάτω, ήταν τόσος ο ενθουσιασμός του, ήταν σαν να είχε ανακαλύψει χρυσό(!), που κατά μία έννοια, είχε.

«Πήγαμε στο παλιό του δωμάτιο, στο δωμάτιο που ως παιδιά είχαμε περάσει ώρες ηχογραφώντας παρωδίες ραδιοφωνικών εκπομπών και μελωδίες, στο δωμάτιο όπου είχε πλήκτρα και κάτι στο οποίο ηχογραφούσε τις σπίθες της έμπνευσής του, και μου έπαιξε την εισαγωγή και τη σαγηνευτική, θλιβερή μελωδία από το ρεφρέν του «Last Christmas». Ήταν μια στιγμή απορίας.

Ο Τζορτζ είχε παίξει μια “μουσική αλχημεία”, αποστάζοντας την ουσία των Χριστουγέννων σε μουσική. Προσθέτοντας στίχους που εξιστορούσαν μια προδομένη αγάπη, έγινε ένα αριστούργημα και, όπως έκανε συχνά, άγγιξε καρδιές.»

Στίχοι:

Oh, oh-oh, ooh-oh-oh-oh
Ah-ah. Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special (special) Once bitten and twice shy
I keep my distance, but you still catch my eye
Tell me, baby, do you recognize me?
Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me. “Merry Christmas, ” I wrapped it up and sent it
With a note saying, “I love you, ” I meant it
Now I know what a fool I’ve been
But if you kissed me now, I know you’d fool me again Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special (special) Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special (special) A crowded room, friends with tired eyes
I’m hiding from you, and your soul of ice
My God, I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry on A face on a lover with a fire in his heart
A man undercover, but you tore me apart
Ooh-hoo
Now I’ve found a real love, you’ll never fool me again Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special (special) Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special (special) A face on a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
A man undercover, but you tore him apart
Maybe next year, I’ll give it to someone
I’ll give it to someone special (special!)
So long!